MIT开放式课程“自然语言处理”介绍

  从订阅的Google快讯上知道这个“麻省理工学院“开放式课程网页” | 电机工程与计算机科学 | 6.881 2004秋季课程:自然语言处理 | 课堂讲稿”网站,看介绍是MIT开放课程的中文翻译计划,但是浏览这个网站时我并没有找到具体讲稿的中文翻译,只是下载到了相关的英文课件,顺势去了MIT官方课程的英文网站,也找到了这些课件。很想知道是否有相关的翻译,并萌生了一个想法:结合自己的经验来翻译和解释相关的课件,也权当一个学习和深化的过程。只是怕版权的问题,所以仔细阅读了一下MIT的“创作共享规范”,最终的结论是“如果不是商业行为,我是可以在这里翻译部分课件的,只要署名MIT及相关作者就行”。这里先介绍一下这个课程24课时的内容:
  1 简介和概述(Introduction and Overview)
  2 语言统计学基础;齐普夫法则(Basic Language Statistics; Zipf’s Law)
  3 语言模型;平滑估计(Language Models; Smoothed Estimation )
  4 标注;基于转换的学习;隐马尔可夫模型标注器(Tagging; Transformation Based Learning; HMM Taggers )
  5 最大熵标注器(Maximum Entropy Tagger )
  6 句法介紹;概率上下文无关文法(Introduction to Syntax; Probabilistic Context Free Grammars)
  7 句法分析(Syntactic Parsing)
  8 EM算法介紹(Introduction to EM)
  9 无监督语法归纳(Unsupervised Grammar Induction )
  10 分布相似性;聚类(Distributional Similarity; Clustering )
  11 分布相似性(续)(Distributional Similarity (cont.))
  12 词义消歧;协作训练(Word Sense Disambiguation; Co-training )
  13 文本切分(Text Segmentation )
  14 学习篇章结构(Learning Discourse Structure )
  15 修辞分析(Rhetorical Parsing )
  16 文本摘要(Text Summarization )
  17 文本摘要(续)(Text Summarization (cont.))
  18 期中考试(Midterm)
  19 信息检索(Information Retrieval )
  20 机器翻译 I(Machine Translation I )
  21 机器翻译 II(Machine Translation II )
  22 机器翻译II(续)(Machine Translation II (cont.))
  23 专题陈述(Project Presentations)
  24 专题陈述(续)(Project Presentations (cont.))
  附:课程及课件pdf下载MIT英文网页地址:
   http://people.csail.mit.edu/regina/6881/
 麻省理工学院“开放式课程网页” | 电机工程与计算机科学 | 6.881 2004秋季课程:自然语言处理 | 课堂讲稿|中文计划:网站链接

注:原创文章,转载请注明出处“我爱自然语言处理”:www.52nlp.cn

本文链接地址:
http://www.52nlp.cn/mit-open-course-natural-language-processing-introduce/

此条目发表在MIT自然语言处理, 自然语言处理分类目录,贴了, , , , 标签。将固定链接加入收藏夹。

MIT开放式课程“自然语言处理”介绍》有 6 条评论

  1. aonaisang说:

    翻译外文自然语言处理方面的书籍版权的确是个问题啊

    [回复]

    52nlp 回复:

    嗯,不过翻译一些篇章还是可以的,一定要著名出处!

    [回复]

  2. medcl说:

    这个必须得支持!

    [回复]

    52nlp 回复:

    呵呵,好久好久以前的事了!

    [回复]

    medcl 回复:

    这个课程有视频的吗?

    [回复]

    52nlp 回复:

    好像没有!

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注