标签归档:EuroMatrix

Moses近期动态及其他

  由于工作的关系,有一段时间没有仔细关注过统计机器翻译开源系统Moses了。前些天看到哈工大郎君师兄的文章《钱老与Moses》以及近段时间有读者询问一些和Moses相关的问题,就又回到Moses的主页和它的邮件列表中找寻一些感觉。 继续阅读

欧洲议会平行语料库介绍

  平行语料库对于统计机器翻译(SMT)的研究至关重要,欧洲议会平行语料库是目前互联网上可免费获取的非常规范的平行语料库。本文主要根据欧洲议会平行语料库的英文主页介绍进行了粗略翻译,其时间跨度从1996年至2006年,目前这个语料库还在继续扩建中。 继续阅读

机器翻译的八大挑战

  偶然读到EuroMatrix项目联络人Hans Uszkopeit教授(德国萨尔兰大学计算语言学教授,德国人工智能研究中心(DFKI)主任及DFKI语言技术实验室首席研究员)09年一月份的一个报告,上面提到机器翻译八个主要研究挑战(Main Research Challenges),觉得很有启发性,这里引述如下 继续阅读

EuroMatrix与开放精神

  打开SMT官网主页下的这个页面:http://www.statmt.org/matrix/,会发现一个漂亮的“欧洲矩阵(Euro Matrix)”,这是一个由11*11小方块组成的矩阵:在其对角线上,有欧洲11个国家的名字和国旗;而对角线之外的小方块里,则是机器翻译里的BIEU评分。这个矩阵图展示了欧盟11个国家官方语言间的110种翻译结果的BLEU评分值,而这幅图的背后,则是宏伟的EuroMatrix工程! 继续阅读