本文根据ACL Wiki上的“Acronyms - the ABCs of CL and NLP”进行翻译整理,个别缩略语把握不准没有翻译,欢迎补充!

ACL = Association for Computational Linguistics(计算语言学协会)
AFNLP = Asian Federation of Natural Language Processing(亚洲自然语言处理联盟)
AI = Artificial Intelligence(人工智能)
ALPAC = Automated Language Processing Advisory Committee(语言自动处理咨询委员会)
ASR = Automatic Speech Recognition(自动语音识别)
CAT = Computer Assisted/Aided Translation(计算机辅助翻译)
CBC = Clustering by Committee
CCG = Combinatory Categorial Grammar(组合范畴语法)
CICLing = International Conference on Intelligent text processing and Computational Linguistics(国际智能文本处理与计算语言学大会)
CL = Computational Linguistics(计算语言学)
COBUILD = Collins Birmingham University International Language Database(柯林斯伯明翰大学国际语言数据库)
COLING = International Conference on Computational Linguistics(国际计算语言学大会)
CRF = Conditional Random Fields(条件随机场)
DRS = Discourse Representation Structure(篇章表述结构)
DRT = Discourse Representation Theory(篇章表述理论)
EACL = European chapter of the Association for Computational Linguistics
EBMT = Example-based machine translation(基于实例的机器翻译)
EM = Expectation Maximization(期望最大化)
FAHQMT = Fully Automated High-Quality Machine Translation(全自动高质量机器翻译)
FOL = First Order Logic(一阶逻辑)
HAMT = Human Assisted/Aided Machine Translation(人工辅助机器翻译)
HLT = Human Language Technologies(人类语言技术)
HMM = Hidden Markov Model(隐马尔科夫模型)
HPSG = Head-Driven Phrase Structure Grammar(中心语驱动短语结构语法)
IE = Information Extraction(信息抽取)
IR = Information Retrieval(信息检索)
IST = Information Society Technologies(信息社会技术)
KR = Knowledge Representation(知识表示)
LFG = Lexical Functional Grammar(词汇功能语法)
LSA = Latent Semantic Analysis(潜在语义分析); Linguistics Society of America(美国语言学学会)
LSI = Latent Semantic Indexing(潜在语义索引)
MAHT = Machine Assised/Aided Human Translation(计算机辅助人工翻译)
ME = Maximum Entropy(最大熵)
MI = Mutual Information(互信息)
ML = Machine Learning(机器学习)
MRD = Machine-Readable Dictionary(机读词典)
MT = Mechanical Translation/Machine Translation (机器翻译)
NAACL = North American chapter of the Association for Computational Linguistics
NE = Named Entity(命名实体)
NEALT = Northern European Association for Language Technology
NER = Named Entity Recognition(命名实体识别)
NLG = Natural Language Generation(自然语言生成)
NLP = Natural Language Processing(自然语言处理)
NLU = Natural Language Understanding(自然语言理解)
NML = National Museum of Language
PLSA = Probabilistic Latent Semantic Analysis(概率潜在语义分析)
PMI = Pointwise Mutual Information(点间互信息)
POS = Part of Speech(词性)
RTE = Recognising Textual Entailment
SLT = Spoken Language Translation(口语翻译)
SVM = Support Vector Machine(支持向量机)
TAG = Tree-Adjoining Grammar(树邻接语法)
TINLAP = Theoretical Issues in Natural Language Processing
TLA = Three-letter acronym(三字母缩略语)
TMI = Theoretical and Methodological Issues (in Machine Translation)
TREC = The Text REtrieval Conference(文本检索会议)
VSM = Vector Space Model(向量空间模型)
WSD = Word Sense Disambiguation(词义消歧)

注:原创文章,转载请注明出处“我爱自然语言处理”:www.52nlp.cn

本文链接地址:https://www.52nlp.cn/natural-language-processing-and-computational-linguistics-common-abbreviations-acronyms/

作者 52nlp

《自然语言处理及计算语言学常见缩略语》有4条评论
  1. SRL: Semantic Role Labeling 语义角色标注
    Chunking:Also called shallow parsing这个不知道怎么翻译

    [回复]

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注